![]()
あいさつに関するフレーズ
- こんにちは。私の名前は 山田太郎です。
- Hello. My name is Taro Yamada.
- お会いできて光栄です。
- It is a pleasure to meet you.
- 私もです。
- It is a pleasure to meet you too.
- あなたとお取引ができ、光栄です。
- It is a pleasure to do business with you.
- 私は日本からのイーベイユーザーです。
- I am an eBayer from Japan.
- 私は主に美容製品を輸入し、日本で販売しています。
- I mainly import Hair and Beauty Aid(HBA) products and sell them in Japan.
- 私は貴社の電化製品カテゴリーの商品購入に興味があります。
- I am interested in purchasing your electronic lines.
- インターネットで商品を売り始めて3年になります。
- I have been selling items on the internet for 3 years.
- 業務拡大を図っております。そのため、貴社のような卸問屋を探しておりました。
- I would like to expand my business; therefore, I have been looking for a wholesalers like you.
- 私の評価からお解りになるように、私はとても信頼できる入札者です。
- As you can see from my feedback, I am very trustable buyer.
- オークション終了後、24時間以内に支払いします。
- I will pay you within 24 hours after the end of the auction.
- まだはっきり、どのカテゴリーの商品を仕入れようか決まっていません。
- I haven't decided exactly what categories of products I would like to import.
- 私は自分のネットショップのために安定した仕入先を探しています。
- I am looking for a stable buying source for my net shop.
- 私は新規イーベイヤーでこれが最初の取引です。すこし緊張していますし、どのようにお取引を終えるのかまだよくわかっていません。取引終了に少しお時間がかかってしまうかもしれませんが、どうぞご理解ください。
- I am a new eBayer and this is my first transaction. I am a little nervous and don't exactly know how to finish a transaction. Please be patient with me if I take a little while to finish transaction.
- 2007いろいろお取引していただきましてほんとうにありがとうございました。2008年はより多くのお取引を期待しています。
- Thank you very much for your business in 2007, I look forward to doing even more business in 2008 with you!
- どうぞよい祝日をお過ごしください。
- I wish you and yours a happy holiday!
- 仕事仲間から貴社の評判の良さは聞いております。
- I heard about your company's reputation from my business friends.
- グーグルの検索エンジンから貴社のサイトを見つけました。
- I found your company website on the Google search engine.
- 問屋ディレクトリのなかから腕時計の卸し問屋で最も良い会社の一つとして貴社を見つけました。
- I found your company website as one of the best watch wholesalers on the Wholesale directory.
- まだ会社として登録はしておりませんが、オークションにて2年間商品を販売してまいりました。現在自分のネットショップを開こうと思っております。
- I do not have a registered company yet; however, I have been selling items on auctions for 2 years. Now, I am thinking to open my own net shop.
- 良いご返答を期待しております。
- I hope to receive a positive answer from you.
- 2008年のビジネス戦略はどのようなものなんですか?
- What is your business plan for 2008?
- 従業員は何人いらっしゃるのですか?
- How many employees do you have ?
- このビジネスを始めた際、どのくらいの資本金を投資したのですか?
- How much capital did you invest when you started this business?
- 次回は日本のほうにぜひお越しください。私がいろいろご案内しますよ。
- Please come to Japan next time and I will show you around.
- いつか実際にお会いできたらと思います。
- I hope to see you in person in the future.
- 私のような小さな取引先にとてもよく対応していただきまして、誠にありがとうございます。
- Thank you very much for taking care of my small business.,
- 私は貴社を仕入先として完全に依存しております。
- I totally depend on your company for a buying source.
- 他社で貴社の価格より下げられるところはいないでしょう!
- Nobody can beat your price!
- わあ!貴社の価格は信じられないくらい安いですね!
- Wow! Your price is incredibly low!
- この商品をこんなに安く販売してほんとに利益がだせるんですか?
- How can you make a profit by selling this item at such a low price?
- もちろんですとも。
- Of course, I can.
- 後2日ください、そしたらこのプロジェクトを完成させます。
- Please give me two more days and I will finish this project.
- この質問への解答は上司へ聞く必要があります。上司と確認後、お知らせさせて頂きます。
- I need to ask my boss to answer this question. As soon as I get an answer from him, I will let you know.
- 当社のサービスの質の向上のため、どんなコメントでもいいですので、頂けたらと思います。
- Please feel free to make suggestions or comments to improve our quality of service.
- これからも良い商品とサービスをご提供していこうと思っておりますので、ぜひまたお取引させて頂けたらと思っております。
- I will continue to serve the best product and service, so I hope to deal with you again.
- もし日本からの製品を探していらっしゃるのであれば、ぜひ私に教えてください。入荷可能かどうかお調べいたします。
- If you are looking for any products from Japan, please let me know and I will check the availability.
- あなたとお取引をするのはこれが2度目です。私のことを覚えていますか?
- This is my second time to do business with you. Do you remember me?
- あなたをお気に入りの出品者に加えました。
- I put you into my Favorite Sellers.
- 英語をあまりうまく話せません。我慢してくださいね。
- I don't speak English well, so please be patient with me..
- 日本語
- English
このページの最終更新日 : 2011-05-29







